位置:
首页
>>
新闻资讯
>> 详情
翻译双语基础
发布日期:
2023-08-06 16:19:30
访问次数:
394
双语基础要足够扎实:作为同传译员来说,需要对目标语种和原文语种精通,在潜意识里就要熟练的运用各个时态、句法和词汇,这样才能在新闻口译中有良好的控场能力,及时准确的转换语言。
翻译需要敏锐的反应能力,想要成为合格的新闻同传译员,专业翻译公司认为,一定要重视时效性。新闻口译涉及了大量的信息,在不同信息点之间的翻译切换中,需要译员要绝对敏捷和灵活才可。
上一文章:
翻译是一门复杂的艺术
下一文章:
同声翻译的热度
版权所有 2020-2085 台州大邦国际翻译有限公司
苏ICP备2021052237号-23
电话:150-6260-7136